Keine exakte Übersetzung gefunden für "إعاقة متعددة"

Übersetzen Französisch Arabisch إعاقة متعددة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En 2002, on a créé une nouvelle catégorie de clients pour les personnes handicapées considérées comme devant surmonter de multiples obstacles.
    وفي عام 2002، استُحدِثت فئة جديدة من المعوقين تضم من يعانون من إعاقات متعددة.
  • De nombreuses manœuvres d'entraves ayant rendu difficile l'arrivée sur les lieux, et compte tenu du comportement de plus en plus violent des contre-manifestants, les organisateurs ont dû demander aux participants de se disperser.
    ونظراً لمحاولات الإعاقة المتعددة التي سببت صعوبة في الوصول إلى مكان التجمع، ولسلوك المناهضين للمظاهرة المتزايد العنف، اضطر المنظمون إلى مطالبة المشاركين بأن يتفرقوا.
  • Cette opinion, toutefois, n'était pas partagée par tous et il a été proposé notamment de parler « en particulier » d'incapacités « graves et multiples ».
    على أن هذه لم تكن وجهة نظر مسلَّما بها، وشملت المقترحات الأخرى الإشارة بعبارة ”ولا سيما“ إلى الإعاقات ”الخطيرة والمتعددة“.
  • Surtout, la décentralisation ne doit pas passer par la cantonisation, qui entraverait le fonctionnement normal d'une société multiethnique au Kosovo.
    وفوق كل شيء، يبنغي للامركزية تجنب تقسيم الإقليم إلى كانتونات، الأمر الذي من شأنه إعاقة الأداء الطبيعي لمجتمع متعدد الأعراق في كوسوفو.
  • En 2006, le Comité des droits de l'enfant a fait un commentaire général sur les enfants handicapés, comportant un certain nombre de références aux enfants autochtones.
    وفي عام 2006، أعدت لجنة حقوق الطفل تعليقا عاما عن الأطفال ذوي الإعاقة، وردت فيه إشارات متعددة إلى أطفال الشعوب الأصلية.
  • Femmes handicapées: La Convention reconnaît que les femmes handicapées sont souvent confrontées à des formes multiples de discrimination et leur consacre un article spécifique (art. 6).
    النساء ذوات الإعاقة: تعترف الاتفاقية بأن ذوات الإعاقة كثيراً ما يتعرضن لأنواع متعددة من التمييز ولقد تم تكريس مادة خاصة "للنساء ذوات الإعاقة" (المادة 6) وتقر تلك المادة بأن النساء والفتيات ذوات الإعاقة يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز، وتطلب إلى الدول الأطراف أن تتخذ التدابير اللازمة لكفالة التطور الكامل والتقدم والتمكين للمرأة بغية ضمان ممارستها لحقوقها وتمتعها بها.
  • À l'article 6, relatif aux femmes handicapées, la Convention demandait aux États parties de reconnaître que les femmes et les filles handicapées étaient exposées à de multiples discriminations, et de prendre les mesures voulues pour leur permettre de jouir pleinement et dans des conditions d'égalité de tous les droits humains et de toutes les libertés fondamentales.
    وفى المادة 6 الخاصة بالنساء ذوات الإعاقة، تدعو الاتفاقية الدول الأطراف إلى الإقرار بأن النساء والفتيات ذوات الإعاقة يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز، وأن تتخذ في هذا الصدد التدابير اللازمة لضمان تمتــعهن تمتعا كاملا وعلى قدم المساواة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
  • On s'efforce d'intégrer les enfants ayant des besoins spéciaux dans les écoles ordinaires. Aux termes de l'article 8 du Règlement relatif à l'éducation de base: «Aux fins de l'inscription dans une école dispensant l'éducation de base, les élèves ayant des besoins spéciaux doivent être traités de la même manière que les autres élèves, tout en tenant compte de la nature et du degré de leur handicap.».
    وقد تم العمل لدمج الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة في المدارس العادية حيث نصت المادة 8 من النظام الداخلي للتعليم الأساسي على أن: "يعامل التلاميذ ذوي الاحتياجات الخاصة معاملة التلاميذ العاديين عند تسجيلهم في مدارس التعليم الأساسي، مع مراعاة الحالات المتعددة ودرجة الإعاقة".
  • Parmi ces mesures prises en application de la loi no 202, il convient de mentionner l'exécution des règles de prévention du handicap et de promotion de la réadaptation intégrale, l'installation de services de physiothérapie, de 22 centres de santé et 18 services de réadaptation, l'étendue de la portée des soins médicaux de réadaptation, l'installation et l'équipement d'ateliers de prothèses et d'orthèses, la réalisation d'activités de formation générale et de formation spécialisée du personnel (cadres et techniciens) travaillant dans ce domaine, l'élaboration de manuels et brochures sur la prévention du handicap et la réadaptation, la prise en charge d'enfants handicapés dans les services de réadaptation, d'activités diverses au titre de la réadaptation dans la communauté, la création et le fonctionnement de 23 centres se stimulation précoce, organisés et fonctionnant d'une manière intersectorielle.
    واتخذت إجراءات عملاً بالقرار رقم 202 تشمل وضع مبادئ توجيهية للوقاية من الإعاقة وتعزيز إعادة التأهيل الشامل وتوفير وحدات للعلاج النفسي في 22 مركزاً صحياً و18 دائرة إعادة تأهيل والتوسع في تغطية رعاية إعادة التأهيل وإنشاء مراكز للجراحة الترقيعية وعلاج التشوهات وتنظيم أنشطة تدريبية للفنيين والتقنيين الذين يعملون في مجال إعادة التأهيل، وإعداد كتيبات ومذكرات عن الوقاية من الإعاقة والرعاية المباشرة للأطفال المعوقين في دوائر إعادة التأهيل في البلد ومجموعة متنوعة من الأنشطة التي تتوخى النهوض بإعادة التأهيل في المجتمعات المحلية وإنشاء وإدارة 23 مركز كشف مبكر لحالات الإعاقة تعمل على أساس متعدد القطاعات.